Читать псалтирь на церковно славянском

Псал­тирь

Псалтирь (греч. Psaltirion, струнный инструмент, похожий на арфу) — одна из книг Ветхого Завета. Называемая на иврите Книгой хвалы, она представляет собой собрание 150 псалмов (151-й псалом известен только на греческом языке) — поэтических произведений, предназначенных для пения под музыкальное сопровождение, ссылка на которое сохранилась в названиях псалмов. Согласно традиции, большинство псалмов приписывается псалмопевцу царю Давиду (ок. 1000 г. до н.э.). В его честь названы еврейский 73 и греческий 84 псалмы. Однако есть также псалмы, написанные от имени сыновей Кораха, династии храмовых певцов (Псалом 10), Асафа, современного левита Давида (Псалом 12), и брата Хамана (Псалом 87). Еще один певец Итана (Псалом 88). Псалом 89 приписывается Моисею, а Псалом 126 (согласно некоторым старым спискам) — Соломону. Авторство остальных псалмов неизвестно. Содержание псалмов чрезвычайно разнообразно. Псалмопевцев вдохновляли исторические события, перемены в личной жизни, которые приводят человека к единственному источнику доверия, стремление кающейся души к Богу, благодарность за Его бесконечную доброту, величие Творца, Его всемогущество и наслаждение Его мудростью. Совершенство Его творения. И эти тихие вздохи и гимны триумфа создаются хором людей, вторящих или молящихся, как в уединении. В тоске по Богу, личных и мирских печалях и духовных радостях преобладают тоска и нетерпеливое ожидание. Для христиан надежда на пришествие Мессии осуществилась с приходом Иисуса Христа. Текст Псалмов постоянно цитируется в Новом Завете, самым частым примером является Псалом 109. Новый Завет и христианская традиция, Псалмы 2, 8, 15, 21, 39, 40, 44, 67, 68 97 и различные другие стихи Псалтыри. Христианская церковь включила неизмененные псалмы в свою литургию, не изменив слов, но значительно обогатив их смысл. Они полностью оправдали все ожидания ветхозаветного человечества. Как в раннехристианский период, так и в период Святой Церкви, Псалмы служили прекрасным руководством для молитвы и прославления Бога. В первые века христиан поощряли к благочестивым поступкам чтением псалмов, поддерживали во времена гонений, укрепляли в мужестве переносить страдания и советовали в покое и в различных трудах и занятиях. Наряду с другими книгами Библии, Псалмы были переведены на греческий язык, согласно традиции, 72 александрийскими учеными около 285-246 гг. до н.э. или вскоре после этого. Этот перевод называется Септуагинта (от латинского Septuaginta — 70, сокращенно LXX).

Хитрый способ избавиться от грибка раз и навсегда! Возьмите советский...
8 часов назад
Народ онемел! В свои 70 она выглядит на 35! Секрет прост, она мажет лицо советским столовым 8%...
7 часов назад

Он пользовался большим уважением у грекоязычных евреев и впоследствии стал основной версией Ветхого Завета, принятой православной церковью. Перевод Септуагинты соответствует большинству отрывков Ветхого Завета в Новом Завете. Этот перевод использовали ранние отцы Церкви, писавшие на греческом языке. Первые славянские ученые Кирилл и Мефодий, сравнимые с апостолами, были первыми, кто перевел Псалтирь и переписал греческие LXX слово в слово на славянский язык. Как только христианство укоренилось на Руси, Псалтирь стала любимой книгой людей. На основе Псалтири человек учится читать и писать — набожный библиофил не может обойтись без Псалтири — Псалтирь читают над умершим. Все древнерусские тексты полны ссылок на Псалтирь. В храмах псалмы читаются на каждой утренней и вечерней службе, в течение всей недели и дважды в неделю во время Великого поста. Литургические тексты православной церкви полны прямых и скрытых стихов из Псалтири. В настоящем издании церковнославянский текст Псалтыри цитируется гражданским шрифтом, без изменения используемой сегодня версии. К сожалению, большинство православных христиан сегодня не до конца понимают церковнославянскую версию Псалтири. Этот пробел не может быть восполнен общепринятыми переводами Библии на русский язык или другими современными переводами. Это связано с тем, что они созданы на основе текста еврейской Масоры и поэтому отклоняются от церковнославянского текста, который во многих местах восходит к LXX. . Переведено с языка LXX П.А. Юнгеров (1915, «Книга Ветхого Завета в переводе П.А. Юнгерова. Опубликовано в Книгах для учителей. м., 2012, стр. Классические книги Ветхого Завета (пересмотренное издание). Расхождения между Семидесятью переводами и средиземноморскими текстами объясняются, и эти расхождения представлены, но они имеют академическую ценность прежде всего потому, что являются по сути мирскими заменами поэтических текстов псалмов. Перевод на современный русский язык . В научном издании текста LXX (Septuaginta. Stuttgart — Ἀθῆναι, 1976 vol. II) также приводится ὑπ’ ὄύν. Согласно ей, текст псалмов приводится в стихах. Текст LXX можно переводить буквально, при условии, что ясность смысла не нарушается. Если буквальный перевод не дает удовлетворительного смысла, то он перефразируется, насколько это возможно, в соответствии с пониманием Отцов. Оригинал. Там, где были несоответствия в греческом тексте, была принята соответствующая версия в славянской Псалтири Церкви, за исключением нескольких случаев, когда предпочтение отдавалось более ясному и соответствующему контексту чтению. Слова, замененные для согласованности и ясности смысла, выделены курсивом

МО­ЛИТ­ВЫ ПЕ­РЕД НА­ЧА­ЛОМ ЧТЕ­НИЯ ПСАЛТИРИ

Стихи пронумерованы в соответствии со славянской церковной традицией. Целью перевода было как можно точнее и яснее передать смысл Священного Писания, а не создать поэтическое произведение, отражающее стилистические особенности оригинального текста. Однако ритм псалмов максимально приближен к славянскому ритму Церкви. Согласно православному литургическому чину, эта версия псалма делится на кафизмы и «славы». К псалму прилагается молитвенный текст, который сопровождает чтение псалма в домашнем обиходе. Это можно найти в славянской Псалтири Церкви. В конце книги есть указ о чтении Псалтири за умерших и за здравие живых, с молитвами за них и порядком чтения католиками во время служб в течение года. Мы надеемся, что эта книга будет интересна всем, кто желает изучать Библию и лучше понять православный закон молитвы.

Иеромонах Амвросий (Тимрот).

Давайте будем разумно подходить к тому, как люди должны петь псалмы.

Один из священников говорит: «Благословен Бог наш, всегда, ныне и присно и во веки веков».

Если нет, говорите смиренно. Святой прародитель наш, Господь Иисус Христос, Бог наш, помилуй нас. Аминь.

Небесный король. Трисаджио. И после молитвы «Отче наш»:.

После вступительной молитвы:.

Тропис, тон 6:

Тропарь покаяния, тон 6.

И Молитва Святой Троице Животных :

Молитва Святой Троице Животных.

Возрастной жир не от еды! Он сгорит за 3 дня, натощак пей крепкий...
6 часов назад
Даже самый заядлый курильщик бросит курить уже на следующий день, если на ночь...
9 часов назад

Затем подождите некоторое время, пока все чувства не утихнут. Затем, без пренебрежения, с кротостью и покаянным сердцем, не начинайте сразу. Скажи: «Благословен человек».

Затем задержитесь на некоторое время, пока все ощущения не улягутся. Тогда начинайте с покаянным сердцем, без спешки, без пренебрежения, с мягкостью. Произносите слова «Блажен человек…» тихо, вдумчиво, внимательно, не спеша, чтобы ваше сердце также могло понять, что вы говорите.

При чтении первой строфы, которая гласит «Слава:», читайте следующим образом.

Затем задержитесь на некоторое время, пока все ощущения не улягутся. Тогда начинайте с покаянным сердцем, без спешки, без пренебрежения, с мягкостью. Произносите слова «Блажен человек…» тихо, вдумчиво, внимательно, не спеша, чтобы ваше сердце также могло понять, что вы говорите.

Затем начинается второй поворот. Когда вы дойдете до слова «Слава», прочитайте его еще раз.

Слава Отцу, Сыну и Святому Духу, ныне и присно и во веки веков. Аминь. Аллилуйя, аллилуйя, аллилуйя, слава Тебе, Боже! (Три раза, с тремя поклонами) . Господи, помилуй нас (3) . Слава Отцу и Сыну и Святому Духу, ныне и присно и во веки веков. Аминь.

Затем они начинают третью строфу. Когда они дойдут до слова «Слава:», зачитайте следующий текст.

Слава Отцу, Сыну и Святому Духу, ныне и присно и во веки веков. Аминь. Аллилуйя, аллилуйя, аллилуйя, слава Тебе, Боже! (Три раза, с тремя поклонами).

Возрастной жир не от еды! Он сгорит за 3 дня, натощак пей крепкий...
8 часов назад
Даже самый заядлый курильщик бросит курить уже на следующий день, если на ночь...
8 часов назад

Читайте также