Евангелие сегодня читать

Читаем Евангелие вместе

Библию следует понимать как Слово Божье, сказанное на Его особом языке. Евангелия — это не биографии Иисуса Христа, а словесные описания. Вместо того чтобы толковать Евангелия по отдельности, мы следуем хронологии и рассматриваем текст Евангелий в целом. Библейский текст следует держать в руках, чтобы легче понять идеи, изложенные в этой и следующей статье. Ограничьтесь ссылками на один пункт Библии.

Нам врали 7 лет: вот кто настоящий отец детей Пугачевой
8 часов назад
Сок, несущий смерть: категорически нельзя пить даже домашний!
10 часов назад

Как и большинство текстов вообще и библейских текстов в частности, евангельская история начинается с пролога. Это пролог Евангелия, о котором мы сегодня поговорим.

Пролог Евангелия (Марк 1:1; Лука 1:1-4; Иоанн 20:31).

Когда мы начинаем читать и толковать Библию «метафорически», мы должны быть готовы к тому, что многогранный текст Евангелия может раскрываться совершенно неожиданным образом, и что один и тот же отрывок может быть по-разному истолкован разными источниками. Более конкретно, правила толкования евангельских текстов и история толкования изучаются на специальных кафедрах библеистики. Следует сразу оговориться, что различные толкования Библии не говорят о правильном или неправильном понимании текста учеными. Если толкование согласуется с церковной традицией и не нарушает правил интерпретации библейского текста, то такое толкование принимается как правильное.

С первых строк Библию можно интерпретировать двумя способами, которые совершенно не влияют на смысл текста, а лишь подчеркивают некоторые штрихи. Первый стих Евангелия от Марка — «начало Евангелия Иисуса Христа, Сына Божьего». Эти слова можно понимать по-разному.

1. как название всей Библии.

2. как начало более длинного предложения, которое включает в себя приложения в стихах 2 и 3 и продолжается в стихе 4, что можно перевести как. «. Об Иоанне Крестителе мы поговорим позже, но здесь стоит отметить, что надпись в Евангелии от Марка относится к Евангелию Иисуса Христа (радостная весть). Выдающийся русский библеист Александр Павлович Лопухин утверждает, что эта надпись в Евангелии от Марка относится к «христианам, только что вошедшим в Церковь Христову на ранних стадиях христианского просвещения, или в таком виде, Иисусом Христом, Сыном Божьим».

Контекст, в котором апостол Лука говорит о тщательном изучении всего, что он сообщает (Луки 1:1-4), указывает на цель написания Евангелия. С этой целью богослов апостол Иоанн в 31-м стихе 20-й главы своего Евангелия добавляет следующее: «Для целей Евангелия апостол Иоанн был христианином, только что вошедшим в Церковь Христову». (31).

Путин утвердил 13-ю пенсию: получат все, кроме...
10 часов назад
Деньги польются рекой: трём знакам астрологи предсказывают финансовый успех этой осенью
7 часов назад

Из пролога Луки ясно, что он взял на себя обязательство составить Евангелие, хотя существовало множество подобных произведений, содержание которых не было ни авторитетным, ни удовлетворительным. Он считал своим долгом написать рассказ о жизни Господа Иисуса Христа, который он тщательно исследовал. Все свидетельства от «свидетелей и служителей Слова». Сам он, очевидно, был лишь одним из 70 учеников Христа, поэтому он не мог быть очевидцем всех событий, таких как Рождество Иоанна Крестителя, Благовещение, Рождество и Сретение Христа. своего Евангелия со слов очевидца, т.е. по преданию.

Несомненно, преимущество Евангелия от Луки перед другими записями, существовавшими до него, заключается в том, что он написал его только после тщательной проверки фактов и строгого ряда событий. Это преимущество было дано и трем другим евангелистам. Двое из них, Матфей и Иоанн, были учениками Господа из числа Двенадцати. Другими словами, они были очевидцами и служителями Слова. Ближайшим учеником Господа, несомненным свидетелем и непосредственным участником евангельских событий был апостол Петр.

Краткие интерпретационные дополнения к (Луки 1:1-4) :

Стих 1: «Как многие начали писать повествование о событиях, которые полностью известны среди нас». Что подразумевается под ссылкой на его предшественника? Апостол Лука упоминает о них как в положительном, так и в несколько критическом смысле. С одной стороны, он следует за «многими». С другой стороны, что значит заполнить эти «лоты»? Однако критика Луки в адрес этих «многих» очень сдержанна. Далее он указывает, что попытка выделиться из «многих» путем объяснения «всего», объяснения «впервые», и сделать это, чтобы «научить», путем «тщательного исследования». ‘Полностью известные события’ следует перевести более точно — ‘исполнившиеся события’, т.е. такие, которые совершаются по воле Божьей. Глагол «исполнить» означает завершить то, что было написано или обещано.

Стих 2: «Как сказали нам те, которые были свидетелями и служителями слова от начала. Свидетели и слуги — это одни и те же лица. Точнее, «свидетели, ставшие служителями Слова»». Слово — это само Слово Божье. История спасения, рассказанная апостолом Лукой (в двух книгах, см. Деяния 1:1).

Стих 3: «Сначала тщательно изучив их все, о благочестивый Феофил, я решил изложить их по порядку». Авторское «я» встречается только один раз в раннехристианской евангелизационной традиции. Здесь говорит сознательный писатель. Это подчеркивает особенность служения апостола Луки. Термин «честность» применялся к государственным служащим. Очень вероятно, что заказчиком книги был Феофил, возможно, недавно крещенный христианин, занимавший важный пост в империи. Возможно, что Теофилос — это прозвище, а не обычное имя, но это маловероятно. Теофилос переводится с греческого как последователь Бога. Затем апостол обращается к каждому из нас.

Стих 4: «Научитесь твердому основанию учения, которому вы научены». Правильный перевод с греческого — не «выученный», а «лучше выученный».

Отец Владимир Зегнун, священник Спасского собора в Пятигорске.

Женщину выгнали из бассейна за этот купальник: только посмотрите (видео)
9 часов назад
Пришла печальная новость. Россия скорбит
10 часов назад

Читайте также